In addition to the Jewish refugees who emigrated to North America in the years leading up to World War II, there was also a sizable contingent who fled East. In particular, an estimated 30,000 refugees journeyed to Shanghai between the years of 1933 to 1941. With them, the refugees brought all sorts of valuables, heirlooms, and artifacts. One family brought over 2,000 books. Now, over 70 years later, one Shanghai family is asking for help locating the owner of that library. Part One; Part Two. (h/t Bint Battuta)
Cookbooks, in general, are resistant to close reading, if only because their authors are barely present in the text, if at all. Yet sometimes we can discern a personality through the measurements and shopping lists. At Page-Turner, Kathleen Alcott reads the cookbooks of Nigel Slater. Pair with our own Hannah Gersen on reading cookbooks as literature.
“The way (Yeats) puts down a man’s head & a woman’s head side by side, or face to face, is terrifying, two irreducible singlenesses & the impassable immensity between.” The Paris Review has published a brief, fascinating letter written by Samuel Beckett to his aunt Cissie Sinclair containing an original poem and some positive criticism of the painter Jack B. Yeats. Top it off with this essay by Elizabeth Winkler about language, style, and translation–and how any of that might help to make sense of Beckett’s convoluted legacy.
Let’s take a moment to be jealous of other countries, shall we? In Iceland, “one in ten [residents] will publish something in their lifetime.” Norway’s government “buys 1,000 copies of every book a Norwegian author publishes. It provides a $19,000 annual subsidy to every author.” In Argentina, “the city of Buenos Aires now gives pensions to published writers.”